ἀποβήσεται

apobaínō

it will turn out

To step off or go out, especially from a vessel or a specific location; in extended or figurative contexts, to emerge, result, or occur as an outcome. Initially describing the physical act of disembarking (from a ship, vehicle, or place), but can also denote coming forth, eventuating, or arising in more abstract usages.

G576

Luke 21:13 · Word #1

Lexicon G576

Lemmaἀποβαίνω
Transliterationapobaínō
Strong'sG576
DefinitionTo step off or go out, especially from a vessel or a specific location; in extended or figurative contexts, to emerge, result, or occur as an outcome. Initially describing the physical act of disembarking (from a ship, vehicle, or place), but can also denote coming forth, eventuating, or arising in more abstract usages.

Morphology V FUT MID IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseit will turn out
Literalit-will-turn-out

Lexical Info

Lemmaἀποβαίνω
Strong'sG576

SIBI-P1 Translation G576-03

will step off

Morphological NotesVerb; future tense; middle voice; indicative mood; third person singular (Gr,V,IFM3,,S).
Rendering RationaleThe future middle indicative third singular denotes that the subject will perform the action in the future with involvement in the act. "Will step off" preserves the compound sense of ἀπό (from) + βαίνω (to step), expressing motion away from a starting point.

View full lexicon entry for G576 →

SILEX v2