δείξατέ
deiknýō
Show
To cause to be seen, to show, point out, or make visible; in extended contexts, to demonstrate or prove (by showing evidence), or to make something known explicitly. The primary sense is to actively display, indicate, or reveal to the perception of another, whether literally (e.g., pointing out an object) or more abstractly (e.g., making a fact or truth known).
Luke 20:24 · Word #1
Lexicon G1166
| Lemma | δεικνύω |
| Transliteration | deiknýō |
| Strong's | G1166 |
| Definition | To cause to be seen, to show, point out, or make visible; in extended contexts, to demonstrate or prove (by showing evidence), or to make something known explicitly. The primary sense is to actively display, indicate, or reveal to the perception of another, whether literally (e.g., pointing out an object) or more abstractly (e.g., making a fact or truth known). |
Morphology V AOR ACT IMP 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | Show |
| Literal | show-me |
Lexical Info
| Lemma | δεικνύω |
| Strong's | G1166 |
SIBI-P1 Translation G1166-08
Show
| Morphological Notes | Verb, aorist tense (simple/complete aspect), middle voice (functioning actively), imperative mood, 2nd person plural. |
| Rendering Rationale | The aorist imperative form calls for a direct, summary command to cause something to be seen. Though morphologically middle, the verb functions with active force, conveying a command to you (plural) to actively display or point out. |
View full lexicon entry for G1166 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Show
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'Show' accurately reflects the imperative sense of 'δείξατέ' and is contextually appropriate. |