πέμψω

pémpō

I will send

To cause someone or something to go from one place to another, to send, dispatch, or commission. The verb generally denotes the act by which a sender initiates or authorizes the movement or transmission of a person, message, or object. It can refer both to sending on a specific mission or errand, as well as broader senses of transmitting, delivering, or granting something. While it may sometimes imply a sense of commissioning or assigning, it lacks the nuance of authority or mission that related verbs (such as ἀποστέλλω) often carry.

G3992

Luke 20:13 · Word #9

Lexicon G3992

Lemmaπέμπω
Transliterationpémpō
Strong'sG3992
DefinitionTo cause someone or something to go from one place to another, to send, dispatch, or commission. The verb generally denotes the act by which a sender initiates or authorizes the movement or transmission of a person, message, or object. It can refer both to sending on a specific mission or errand, as well as broader senses of transmitting, delivering, or granting something. While it may sometimes imply a sense of commissioning or assigning, it lacks the nuance of authority or mission that related verbs (such as ἀποστέλλω) often carry.

Morphology V FUT ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense FUT — Future — Action expected to happen
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI will send
LiteralI-will-send

Lexical Info

Lemmaπέμπω
Strong'sG3992

SIBI-P1 Translation G3992-21

I will send

Morphological NotesVerb; future tense, active voice, indicative mood; first person singular.
Rendering RationaleThe future active indicative, first person singular, denotes a straightforward future action performed by the speaker. "I will send" preserves the core sense of causing someone or something to go, without adding the stronger commissioning nuance of related verbs.

View full lexicon entry for G3992 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will send

Same as P1Yes
RationaleSIBI-P1 'I will send' is accurate for πέμψω in this context.