Luke 19:30
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
saying
saying
saying
Go
Withdraw yourselves
Go, all of you
into
into
into
the
the (feminine singular)
the
over against
directly opposite to
directly opposite
village
rural village
a rural village
in
in
in
which
the
that
entering
those entering in
entering
you will find
you (plural) will find
you (plural) will find
colt
a colt
a colt
tied
having been bound
having been bound
on
onto
on
which
being
that being
no one
not even one
none
ever yet
at any time
ever
of men
of human beings
of human beings
has sat
he/she/it sat down
he/she/it sat down
loose
having loosed
having freed
him
of them
it
bring
Lead!
Lead, all of you!
Interlinear Text
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ὑπάγετε
upagete
Go
Withdraw yourselves
Go, all of you
V PRS ACT IMP 2P PL
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
κατέναντι
katenanti
over against
directly opposite to
directly opposite
ADV
κώμην
komen
village
rural village
a rural village
N ACC F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ᾗ
e
which
the
that
PRO.R DAT F SG
εἰσπορευόμενοι
eisporeuomenoi
entering
those entering in
entering
V PRS MID PTCP NOM M PL
εὑρήσετε
euresete
you will find
you (plural) will find
you (plural) will find
V FUT ACT IND 2P PL
πῶλον
polon
colt
a colt
a colt
N ACC M SG
δεδεμένον
dedemenon
tied
having been bound
having been bound
V PRF PASS PTCP ACC M SG
ἐφ’
eph
on
onto
on
PREP ACC
ὃν
on
which
being
that being
PRO.R ACC M SG
οὐδεὶς
oudeis
no one
not even one
none
PRO.I NOM M SG
πώποτε
popote
ever yet
at any time
ever
ADV
ἀνθρώπων
anthropon
of men
of human beings
of human beings
N GEN M PL
ἐκάθισεν
ekathisen
has sat
he/she/it sat down
he/she/it sat down
V AOR ACT IND 3P SG
λύσαντες
lusantes
loose
having loosed
having freed
V AOR ACT PTCP NOM M PL
αὐτὸν
auton
him
of them
it
PRO.P 3P ACC M SG
ἀγάγετε
agagete
bring
Lead!
Lead, all of you!
V AOR ACT IMP 2P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγων legon | saying | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 2 | ὑπάγετε upagete | Go | V PRS ACT IMP 2P PL | G5217 |
| 3 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 4 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 5 | κατέναντι katenanti | over against | ADV | G2713 |
| 6 | κώμην komen | village | N ACC F SG | G2968 |
| 7 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 8 | ᾗ e | which | PRO.R DAT F SG | G3739 |
| 9 | εἰσπορευόμενοι eisporeuomenoi | entering | V PRS MID PTCP NOM M PL | G1531 |
| 10 | εὑρήσετε euresete | you will find | V FUT ACT IND 2P PL | G2147 |
| 11 | πῶλον polon | colt | N ACC M SG | G4454 |
| 12 | δεδεμένον dedemenon | tied | V PRF PASS PTCP ACC M SG | G1210 |
| 13 | ἐφ’ eph | on | PREP ACC | G1909 |
| 14 | ὃν on | which | PRO.R ACC M SG | G3739 |
| 15 | οὐδεὶς oudeis | no one | PRO.I NOM M SG | G3762 |
| 16 | πώποτε popote | ever yet | ADV | G4455 |
| 17 | ἀνθρώπων anthropon | of men | N GEN M PL | G444 |
| 18 | ἐκάθισεν ekathisen | has sat | V AOR ACT IND 3P SG | G2523 |
| 19 | λύσαντες lusantes | loose | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G3089 |
| 20 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 21 | ἀγάγετε agagete | bring | V AOR ACT IMP 2P PL | G71 |