Luke 19:26
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
I say
I say
I say
to you
to you all
to you all
that
that
that
to everyone
to every
to all
the
to the
the
who has
to the one having
to the one having
will be given
will be given
will be given
from
from
from
but
now
but
the
of the
the
not
not (contingently)
not (contingently)
having
of the one having
having
even
and
and
what
which
that
he has
has
has
will be taken away
will be lifted away
will be taken away
Interlinear Text
λέγω
lego
I say
I say
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
παντὶ
panti
to everyone
to every
to all
PRO.I DAT M SG
τῷ
to
the
to the
the
PRO.D DAT M SG
ἔχοντι
echonti
who has
to the one having
to the one having
V PRS ACT PTCP DAT M SG
δοθήσεται
dothesetai
will be given
will be given
will be given
V FUT PASS IND 3P SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
δὲ
de
but
now
but
CONJ
τοῦ
tou
the
of the
the
PRO.D GEN M SG
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
ἔχοντος
echontos
having
of the one having
having
V PRS ACT PTCP GEN M SG
καὶ
kai
even
and
and
ADV
ὃ
o
what
which
that
PRO.R NOM N SG
ἔχει
echei
he has
has
has
V PRS ACT IND 3P SG
ἀρθήσεται
arthesetai
will be taken away
will be lifted away
will be taken away
V FUT PASS IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγω lego | I say | V PRS ACT IND 1P SG | G3004 |
| 2 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 3 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 4 | παντὶ panti | to everyone | PRO.I DAT M SG | G3956 |
| 5 | τῷ to | the | PRO.D DAT M SG | G3588 |
| 6 | ἔχοντι echonti | who has | V PRS ACT PTCP DAT M SG | G2192 |
| 7 | δοθήσεται dothesetai | will be given | V FUT PASS IND 3P SG | G1325 |
| 8 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 9 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 10 | τοῦ tou | the | PRO.D GEN M SG | G3588 |
| 11 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 12 | ἔχοντος echontos | having | V PRS ACT PTCP GEN M SG | G2192 |
| 13 | καὶ kai | even | ADV | G2532 |
| 14 | ὃ o | what | PRO.R NOM N SG | G3739 |
| 15 | ἔχει echei | he has | V PRS ACT IND 3P SG | G2192 |
| 16 | ἀρθήσεται arthesetai | will be taken away | V FUT PASS IND 3P SG | G142 |