ἔθηκα
títhēmi
I laid down
To place, set, or put (something or someone) at a particular location or in a specific condition; extends to a wide range of contexts including arranging objects, establishing conditions, appointing persons to roles, and instituting actions or intentions. The core meaning is to cause something or someone to occupy a position or state, whether literal (to lay or set down) or figurative (to establish, appoint, determine, commit). In Koine, it can also signify setting forth a plan, making a determination, or depositing (as in trust).
Luke 19:22 · Word #20
Lexicon G5087
| Lemma | τίθημι |
| Transliteration | títhēmi |
| Strong's | G5087 |
| Definition | To place, set, or put (something or someone) at a particular location or in a specific condition; extends to a wide range of contexts including arranging objects, establishing conditions, appointing persons to roles, and instituting actions or intentions. The core meaning is to cause something or someone to occupy a position or state, whether literal (to lay or set down) or figurative (to establish, appoint, determine, commit). In Koine, it can also signify setting forth a plan, making a determination, or depositing (as in trust). |
Morphology V AOR ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I laid down |
| Literal | I-placed |
Lexical Info
| Lemma | τίθημι |
| Strong's | G5087 |
SIBI-P1 Translation G5087-04
I placed
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed past), active voice, indicative mood, first person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist active indicative first singular denotes a simple completed action performed by the speaker. "I placed" preserves the core idea of causing something to occupy a position or state without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for G5087 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I placed
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is accurate for the verb tense and person; fits the context of the statement. |