δοῦλε
doûlos
servant
Fundamentally denotes a person bound in servitude to another, typically one lacking personal freedom and under the authority of a master; most commonly rendered 'slave.' In broader usage throughout Greek sources, can indicate a variety of dependent or subordinate statuses, from literal enslaved persons to metaphorical service or devotion (e.g., allegiance to a deity, commitment to a cause or leader). Context determines whether the sense is strictly legal (chattel slavery), domestic (household servant), or figurative (spiritual or moral subjection).
Luke 19:17 · Word #6
Lexicon G1401
| Lemma | δοῦλος |
| Transliteration | doûlos |
| Strong's | G1401 |
| Definition | Fundamentally denotes a person bound in servitude to another, typically one lacking personal freedom and under the authority of a master; most commonly rendered 'slave.' In broader usage throughout Greek sources, can indicate a variety of dependent or subordinate statuses, from literal enslaved persons to metaphorical service or devotion (e.g., allegiance to a deity, commitment to a cause or leader). Context determines whether the sense is strictly legal (chattel slavery), domestic (household servant), or figurative (spiritual or moral subjection). |
Morphology N VOC M SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | VOC — Vocative — Direct address |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | servant |
| Literal | slave/servant |
Lexical Info
| Lemma | δοῦλος |
| Strong's | G1401 |
SIBI-P1 Translation G1401-01
O slave
| Morphological Notes | Noun, vocative, masculine, singular (direct address to one male slave). |
| Rendering Rationale | The vocative masculine singular directly addresses one who is bound in servitude. "Slave" preserves the root sense of being bound under a master’s authority, and "O" reflects the vocative form. |
View full lexicon entry for G1401 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
O slave
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "slave". |