φοβοῦμαι
phobéō
I fear
To fear or be afraid, to experience apprehension or alarm in response to real or perceived danger, threat, or power; in active voice, to cause fear, terrify, or intimidate. In certain contexts, to show reverence, respect, or awe (especially toward divinity, authority, or sacred matters). The word's semantic range includes both intense emotional states of fear and the posture of respectful awe or reverence.
Luke 18:4 · Word #17
Lexicon G5399
| Lemma | φοβέω |
| Transliteration | phobéō |
| Strong's | G5399 |
| Definition | To fear or be afraid, to experience apprehension or alarm in response to real or perceived danger, threat, or power; in active voice, to cause fear, terrify, or intimidate. In certain contexts, to show reverence, respect, or awe (especially toward divinity, authority, or sacred matters). The word's semantic range includes both intense emotional states of fear and the posture of respectful awe or reverence. |
Morphology V PRS MID IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I fear |
| Literal | fear |
Lexical Info
| Lemma | φοβέω |
| Strong's | G5399 |
SIBI-P1 Translation G5399-19
I fear
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), middle voice (subject personally engaged), indicative mood, 1st person singular. |
| Rendering Rationale | The present middle indicative, first person singular, expresses an ongoing state in which the subject experiences fear or apprehension. The middle voice reflects personal involvement in the emotional state, conveyed naturally in English as "I fear." |
View full lexicon entry for G5399 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I fear
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'I fear' accurately conveys the sense of φοβοῦμαι in this reflexive self-reporting context. |