ἅπτηται
háptō
he might touch
To fasten to, attach, or bind; in metaphorical and later contexts, to touch, take hold of, or grasp. In a particular sense, also to ignite, light, or set on fire (especially of lamps or flames). The primary lexical meaning is to attach or fasten physically, with an extended sense of touching or grasping, as well as lighting or kindling.
Luke 18:15 · Word #9
Lexicon G681
| Lemma | ἅπτω |
| Transliteration | háptō |
| Strong's | G681 |
| Definition | To fasten to, attach, or bind; in metaphorical and later contexts, to touch, take hold of, or grasp. In a particular sense, also to ignite, light, or set on fire (especially of lamps or flames). The primary lexical meaning is to attach or fasten physically, with an extended sense of touching or grasping, as well as lighting or kindling. |
Morphology V PRS MID SUBJ 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | he might touch |
| Literal | he-might-touch |
Lexical Info
| Lemma | ἅπτω |
| Strong's | G681 |
SIBI-P1 Translation G681-11
attaches himself to
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), middle voice (reflexive/self-involved), indicative mood (declarative), 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The present middle indicative, 3rd person singular, conveys an ongoing action performed with self-involvement. "Attaches himself to" preserves the primary root sense of fastening or binding while reflecting the middle voice’s reflexive or self-engaged force. |
View full lexicon entry for G681 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
might touch
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'attaches himself to' is incorrect in this narrative context, where the sense is 'touch.' Changed to 'might touch' for accurate rendering. |
| P1 Flag | wrong root/semantic range for context |