ἔτυπτε

týptō

beat

To strike, beat, or hit—especially with repeated blows or force. In the core literal sense, implies striking with the hand, an instrument, or other implement; can indicate inflicting physical violence or punishment. Secondarily, may be used figuratively of wounding, afflicting, or causing harm (e.g. emotional injury), but always retains the notion of forceful impact.

G5180

Luke 18:13 · Word #16

Lexicon G5180

Lemmaτύπτω
Transliterationtýptō
Strong'sG5180
DefinitionTo strike, beat, or hit—especially with repeated blows or force. In the core literal sense, implies striking with the hand, an instrument, or other implement; can indicate inflicting physical violence or punishment. Secondarily, may be used figuratively of wounding, afflicting, or causing harm (e.g. emotional injury), but always retains the notion of forceful impact.

Morphology V IMPF ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasebeat
Literalwas-beating

Lexical Info

Lemmaτύπτω
Strong'sG5180

SIBI-P1 Translation G5180-01

was beating repeatedly

Morphological NotesVerb; imperfect tense (past ongoing/repeated action), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe imperfect active indicative, 3rd person singular, conveys an ongoing or repeated action in past time. "Was beating repeatedly" preserves both the forceful, repeated impact inherent in τύπτω and the imperfect aspect.

View full lexicon entry for G5180 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was beating repeatedly

Same as P1Yes
RationaleP1 'was beating repeatedly' captures the imperfect and iterative sense of ἔτυπτε; contextually accurate.