ζῳογονήσει
zōogonéō
will preserve
To keep alive, to cause to live, to preserve in life. The primary sense is to act so as to bring or maintain someone or something in a living state, especially in contexts where death is imminent or possible. In extended or metaphorical usage, it can mean to spare or rescue from death, to save or preserve life, or to grant continued existence.
Luke 17:33 · Word #14
Lexicon G2225
| Lemma | ζωογονέω |
| Transliteration | zōogonéō |
| Strong's | G2225 |
| Definition | To keep alive, to cause to live, to preserve in life. The primary sense is to act so as to bring or maintain someone or something in a living state, especially in contexts where death is imminent or possible. In extended or metaphorical usage, it can mean to spare or rescue from death, to save or preserve life, or to grant continued existence. |
Morphology V FUT ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | will preserve |
| Literal | will-revive |
Lexical Info
| Lemma | ζῳογονέω |
| Strong's | G2225 |
SIBI-P1 Translation G2225-02
will keep alive
| Morphological Notes | Verb; future tense, active voice, indicative mood, third person singular (Gr,V,IFA3,,S,). |
| Rendering Rationale | The future active indicative, third person singular denotes a definite future action performed by the subject. "Will keep alive" preserves the core sense of maintaining or causing life, reflecting both the etymological idea of bringing forth alive and the active voice. |
View full lexicon entry for G2225 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will keep alive
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'will keep alive' fits both the Greek and contextually expresses preserving life; P1 is correct. |