ἀπήντησαν

apantáō

met

to go out to meet, to encounter, to come upon someone or something. In its primary sense, ἀπαντάω describes the action of proceeding toward someone or something in order to come into contact, whether intentionally to receive, greet, or join, or more generally to encounter along the way. The verb can include both literal and metaphorical senses of meeting or encountering.

G528

Luke 17:12 · Word #7

Lexicon G528

Lemmaἀπαντάω
Transliterationapantáō
Strong'sG528
Definitionto go out to meet, to encounter, to come upon someone or something. In its primary sense, ἀπαντάω describes the action of proceeding toward someone or something in order to come into contact, whether intentionally to receive, greet, or join, or more generally to encounter along the way. The verb can include both literal and metaphorical senses of meeting or encountering.

Morphology V AOR ACT IND 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasemet
Literalmet-ind-aor-act-3p

Lexical Info

Lemmaἀπαντάω
Strong'sG528

SIBI-P1 Translation G528-02

they went out to meet

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past), active voice, indicative mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe aorist active indicative, third person plural, denotes a completed action performed by multiple subjects. "Went out to meet" preserves the compound sense of ἀπό (out from) plus the meeting action, reflecting intentional movement toward encounter.

View full lexicon entry for G528 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

they met

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'they went out to meet' adds 'went out' which is not in the Greek; 'they met' accurately renders the verb ἀπήντησαν and fits context.