Luke 16:26
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
in
in
in
all
to all
to all
this
to these
to these
between
between
between
us
of us
of us
and
and
and
you
of you (plural)
of you (plural)
chasm
a gaping chasm
a gaping chasm
great
great thing
great
has been fixed
has been made firm
has been fixed
so that
in order that
so that
the
the ones
the ones
wanting
willing ones
wanting ones
to pass
to cross over
to cross over
from here
from there
from here
to
toward
toward
you
you all
you all
not
not (contingently)
not (contingently)
they may be able
they may be able
they may be able
nor
nor
nor
from there
from there
from there
to
toward
toward
us
us
us
cross over
they may cross over
they may cross over
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
πᾶσι
pasi
all
to all
to all
QUAN DAT N PL
τούτοις
toutois
this
to these
to these
PRO.D DAT N PL
μεταξὺ
metaxu
between
between
between
PREP GEN
ἡμῶν
emon
us
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ὑμῶν
umon
you
of you (plural)
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
χάσμα
chasma
chasm
a gaping chasm
a gaping chasm
N NOM N SG
μέγα
mega
great
great thing
great
ADJ.A NOM N SG
ἐστήρικται
esteriktai
has been fixed
has been made firm
has been fixed
V PRF PASS IND 3P SG
ὅπως
opos
so that
in order that
so that
CONJ.S
οἱ
oi
the
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
θέλοντες
thelontes
wanting
willing ones
wanting ones
V PRS ACT PTCP NOM M PL
διαβῆναι
diabenai
to pass
to cross over
to cross over
V AOR ACT INF
ἔνθεν
enthen
from here
from there
from here
ADV
πρὸς
pros
to
toward
toward
PREP ACC
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
δύνωνται
dunontai
they may be able
they may be able
they may be able
V PRS MID SUBJ 3P PL
μηδὲ
mede
nor
nor
nor
CONJ
ἐκεῖθεν
ekeithen
from there
from there
from there
ADV
πρὸς
pros-2
to
toward
toward
PREP ACC
ἡμᾶς
emas
us
us
us
PRO.P 1P ACC PL
διαπερῶσιν
diaperosin
cross over
they may cross over
they may cross over
V PRS ACT SUBJ 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 3 | πᾶσι pasi | all | QUAN DAT N PL | G3956 |
| 4 | τούτοις toutois | this | PRO.D DAT N PL | G3778 |
| 5 | μεταξὺ metaxu | between | PREP GEN | G3342 |
| 6 | ἡμῶν emon | us | PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 7 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 8 | ὑμῶν umon | you | PRO.P 2P GEN PL | G4771 |
| 9 | χάσμα chasma | chasm | N NOM N SG | G5490 |
| 10 | μέγα mega | great | ADJ.A NOM N SG | G3173 |
| 11 | ἐστήρικται esteriktai | has been fixed | V PRF PASS IND 3P SG | G4741 |
| 12 | ὅπως opos | so that | CONJ.S | G3704 |
| 13 | οἱ oi | the | PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 14 | θέλοντες thelontes | wanting | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G2309 |
| 15 | διαβῆναι diabenai | to pass | V AOR ACT INF | G1224 |
| 16 | ἔνθεν enthen | from here | ADV | G17595 |
| 17 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 18 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 19 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 20 | δύνωνται dunontai | they may be able | V PRS MID SUBJ 3P PL | G1410 |
| 21 | μηδὲ mede | nor | CONJ | G3366 |
| 22 | ἐκεῖθεν ekeithen | from there | ADV | G1564 |
| 23 | πρὸς pros-2 | to | PREP ACC | G4314 |
| 24 | ἡμᾶς emas | us | PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 25 | διαπερῶσιν diaperosin | cross over | V PRS ACT SUBJ 3P PL | G1276 |