μισήσει
miséō
he will hate
To feel animosity toward, to regard with aversion or act in opposition to; the primary meaning is to hate or detest. In extended usage, especially in Semitic-influenced contexts such as the Septuagint and New Testament, it can mean 'to love less' or 'to prefer less strongly,' often in contrast to the verb ἀγαπάω (to love). This secondary sense arises in comparative statements to express priority rather than emotional hostility.
Luke 16:13 · Word #11
Lexicon G3404
| Lemma | μισέω |
| Transliteration | miséō |
| Strong's | G3404 |
| Definition | To feel animosity toward, to regard with aversion or act in opposition to; the primary meaning is to hate or detest. In extended usage, especially in Semitic-influenced contexts such as the Septuagint and New Testament, it can mean 'to love less' or 'to prefer less strongly,' often in contrast to the verb ἀγαπάω (to love). This secondary sense arises in comparative statements to express priority rather than emotional hostility. |
Morphology V FUT ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | he will hate |
| Literal | will-hate |
Lexical Info
| Lemma | μισέω |
| Strong's | G3404 |
SIBI-P1 Translation G3404-13
he/she will hate
| Morphological Notes | Verb; future tense, active voice, indicative mood, 3rd person singular (Gr,V,IFA3,,S,) — denotes a simple future action performed by the subject. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the primary root meaning "to hate" from μισ- and preserves the future active indicative, third person singular form, indicating a definite future act of hatred by one individual. |
View full lexicon entry for G3404 →
SILEX v2