συνχάρητέ
synchaírō
Rejoice with
To rejoice together with another; to share in the joy or gladness of someone else. The primary sense is to experience gladness in community with others, often in response to their good fortune, success, or positive events. The term can also extend to expressing congratulation or public endorsement of another's joy, but always has an overtone of joint participation in feeling.
Luke 15:9 · Word #9
Lexicon G4796
| Lemma | συγχαίρω |
| Transliteration | synchaírō |
| Strong's | G4796 |
| Definition | To rejoice together with another; to share in the joy or gladness of someone else. The primary sense is to experience gladness in community with others, often in response to their good fortune, success, or positive events. The term can also extend to expressing congratulation or public endorsement of another's joy, but always has an overtone of joint participation in feeling. |
Morphology V AOR PASS IMP 2P PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | Rejoice with |
| Literal | rejoice-with |
Lexical Info
| Lemma | συνχαίρω |
| Strong's | G4796 |
SIBI-P1 Translation G4796-04
Rejoice together!
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (summary/complete action), middle voice (deponent with participatory force), imperative mood; 2nd person plural. |
| Rendering Rationale | The aorist imperative calls for a decisive, collective action, while the middle voice (deponent in form) carries the sense of shared participation. "Rejoice together!" preserves the root idea of rejoicing with others and reflects the second person plural command. |
View full lexicon entry for G4796 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Rejoice together
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 has 'Rejoice together!' but exclamation marks are not allowed in P2. Without punctuation, 'Rejoice together' preserves the imperative sense without extra punctuation. |