Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
and
having come
having come
having come
to
into
into
the
the
the
house
dwelling-place
house
calls together
calls together
calls together
the
the
the
friends
beloved ones
friends
and
and
and
the
the
the
neighbors
adjoining neighbors
neighbors
saying
saying
saying
to them
to them
to him (to them)
rejoice with
Rejoice together!
Rejoice together
me
to me
with me
because
that
that
I found
I found
I found
the
to the
the
sheep
of sheep
sheep
my
of me
of me
the
to the
the
lost
having perished
the lost one
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐλθὼν
elthon
having come
having come
having come
V AOR ACT PTCP NOM M SG
εἰς
eis
to
into
into
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
οἶκον
oikon
house
dwelling-place
house
N ACC M SG
συνκαλεῖ
sunkalei
calls together
calls together
calls together
V PRS ACT IND 3P SG
τοὺς
tous
the
the
the
DET.P ACC M PL
φίλους
philous
friends
beloved ones
friends
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τοὺς
tous-2
the
the
the
DET.P ACC M PL
γείτονας
geitonas
neighbors
adjoining neighbors
neighbors
N ACC M PL
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them
to him (to them)
PRO.P 3P DAT M PL
συνχάρητέ
suncharete
rejoice with
Rejoice together!
Rejoice together
V AOR PASS IMP 2P PL
μοι
moi
me
to me
with me
PRO.P 1P DAT SG
ὅτι
oti
because
that
that
CONJ.S
εὗρον
euron
I found
I found
I found
V AOR ACT IND 1P SG
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
πρόβατόν
probaton
sheep
of sheep
sheep
N ACC N SG
μου
mou
my
of me
of me
PRO.P 1P GEN SG
τὸ
to-2
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
ἀπολωλός
apololos
lost
having perished
the lost one
V PRF ACT PTCP ACC N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐλθὼν elthon | having come | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2064 |
| 3 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 4 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 5 | οἶκον oikon | house | N ACC M SG | G3624 |
| 6 | συνκαλεῖ sunkalei | calls together | V PRS ACT IND 3P SG | G4779 |
| 7 | τοὺς tous | the | DET.P ACC M PL | G3588 |
| 8 | φίλους philous | friends | ADJ.S ACC M PL | G5384 |
| 9 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 10 | τοὺς tous-2 | the | DET.P ACC M PL | G3588 |
| 11 | γείτονας geitonas | neighbors | N ACC M PL | G1069 |
| 12 | λέγων legon | saying | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 13 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 14 | συνχάρητέ suncharete | rejoice with | V AOR PASS IMP 2P PL | G4796 |
| 15 | μοι moi | me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 16 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 17 | εὗρον euron | I found | V AOR ACT IND 1P SG | G2147 |
| 18 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 19 | πρόβατόν probaton | sheep | N ACC N SG | G4263 |
| 20 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 21 | τὸ to-2 | the | PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 22 | ἀπολωλός apololos | lost | V PRF ACT PTCP ACC N SG | G622 |