ἀποτελῶ
apoteléō
I perform
To accomplish, bring about to completion, or fulfill fully; to carry a process through to its intended end. In various contexts, it refers to completing a task, fulfilling a command or obligation, bringing something to its intended outcome, or rendering something finished in every detail. The emphasis is frequently on completion or thoroughness.
Luke 13:32 · Word #14
Lexicon G658
| Lemma | ἀποτελέω |
| Transliteration | apoteléō |
| Strong's | G658 |
| Definition | To accomplish, bring about to completion, or fulfill fully; to carry a process through to its intended end. In various contexts, it refers to completing a task, fulfilling a command or obligation, bringing something to its intended outcome, or rendering something finished in every detail. The emphasis is frequently on completion or thoroughness. |
Morphology V PRS ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I perform |
| Literal | I-complete |
Lexical Info
| Lemma | ἀποτελέω |
| Strong's | G658 |
SIBI-P1 Translation G658-02
I bring to completion
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), active voice, indicative mood, first person singular. |
| Rendering Rationale | The present active indicative, first person singular denotes an ongoing or characteristic action performed by the speaker. "I bring to completion" preserves the compound sense of carrying something thoroughly through to its intended end. |
View full lexicon entry for G658 →
SILEX v2