Luke 13:28
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
there
there
—
will be
will be
—
the
the
—
weeping
audible wailing
—
and
and
—
the
the
—
gnashing
gnashing of teeth
—
of the
the
—
teeth
of teeth
—
when
whenever
—
you see
you yourselves will see
—
Abraham
of Abraham
—
and
and
—
Isaac
Isaac
—
and
and
—
Jacob
Jacob
—
and
and
—
all
all of them
—
the
the
—
prophets
inspired spokespersons
—
in
in
—
the
to the
—
kingdom
kingship
—
of the
of the
—
God
of a god
—
you
you all
—
but
now
—
being cast out
being driven out
—
outside
outside
—
Interlinear Text
ἐκεῖ
ekei
there
there
ADV
ἔσται
estai
will be
will be
V FUT MID IND 3P SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
κλαυθμὸς
klauthmos
weeping
audible wailing
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ὁ
o-2
the
the
ART NOM M SG
βρυγμὸς
brugmos
gnashing
gnashing of teeth
N NOM M SG
τῶν
ton
of the
the
ART GEN M PL
ὀδόντων
odonton
teeth
of teeth
N GEN M PL
ὅταν
otan
when
whenever
CONJ.S
ὄψησθε
opsesthe
you see
you yourselves will see
V AOR MID SUBJ 2P PL
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
Ἰσαὰκ
isaak
Isaac
Isaac
N ACC M SG
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
Ἰακὼβ
iakob
Jacob
Jacob
N ACC M SG
καὶ
kai-4
and
and
CONJ
πάντας
pantas
all
all of them
QUAN ACC M PL
τοὺς
tous
the
the
ART ACC M PL
προφήτας
prophetas
prophets
inspired spokespersons
N ACC M PL
ἐν
en
in
in
PREP DAT
τῇ
te
the
to the
ART DAT F SG
Βασιλείᾳ
basileia
kingdom
kingship
N DAT F SG
τοῦ
tou
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
N GEN M SG
ὑμᾶς
umas
you
you all
PRO.P 2P ACC PL
δὲ
de
but
now
CONJ
ἐκβαλλομένους
ekballomenous
being cast out
being driven out
V PRS PASS PTCP ACC M PL
ἔξω
exo
outside
outside
ADV
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐκεῖ ekei | there | ADV | G1563 |
| 2 | ἔσται estai | will be | V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | κλαυθμὸς klauthmos | weeping | N NOM M SG | G2805 |
| 5 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 6 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | βρυγμὸς brugmos | gnashing | N NOM M SG | G1030 |
| 8 | τῶν ton | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 9 | ὀδόντων odonton | teeth | N GEN M PL | G3599 |
| 10 | ὅταν otan | when | CONJ.S | G3752 |
| 11 | ὄψησθε opsesthe | you see | V AOR MID SUBJ 2P PL | G3708 |
| 12 | Ἀβραὰμ abraam | Abraham | N ACC M SG | G11 |
| 13 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 14 | Ἰσαὰκ isaak | Isaac | N ACC M SG | G2464 |
| 15 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | Ἰακὼβ iakob | Jacob | N ACC M SG | G2384 |
| 17 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 18 | πάντας pantas | all | QUAN ACC M PL | G3956 |
| 19 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 20 | προφήτας prophetas | prophets | N ACC M PL | G4396 |
| 21 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 22 | τῇ te | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 23 | Βασιλείᾳ basileia | kingdom | N DAT F SG | G932 |
| 24 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 25 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 26 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 27 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 28 | ἐκβαλλομένους ekballomenous | being cast out | V PRS PASS PTCP ACC M PL | G1544 |
| 29 | ἔξω exo | outside | ADV | G1854 |