βαστάζετε

bastázō

carry

To lift or carry—primarily referring to physically raising, bearing, or transporting an object or person. By extension, to bear a burden (literal or metaphorical), to support or sustain (someone or something), or to endure a condition or circumstance. In certain contexts, also to take away, remove, or bear away (as with sins or guilt).

G941

Luke 10:4 · Word #2

Lexicon G941

Lemmaβαστάζω
Transliterationbastázō
Strong'sG941
DefinitionTo lift or carry—primarily referring to physically raising, bearing, or transporting an object or person. By extension, to bear a burden (literal or metaphorical), to support or sustain (someone or something), or to endure a condition or circumstance. In certain contexts, also to take away, remove, or bear away (as with sins or guilt).

Morphology V PRS ACT IMP 2P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasecarry
Literalbear-you(pl)

Lexical Info

Lemmaβαστάζω
Strong'sG941

SIBI-P1 Translation G941-09

keep bearing

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing aspect), active voice, imperative mood, second person plural — a command addressed to multiple hearers.
Rendering RationaleThe present imperative active, second person plural, calls for ongoing action directed to a group. "Keep bearing" preserves the root sense of carrying or supporting while reflecting the continuous force of the present imperative.

View full lexicon entry for G941 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

keep carrying

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "carry".