Luke 10:35
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
—
on
upon, over
—
the
the (feminine singular)
—
next day
on the next day
—
he took out
having cast out
—
he gave
he gave
—
two
two
—
denarii
denarius coins
—
to the
to the
—
innkeeper
to an innkeeper
—
and
and
—
said
he said
—
Take care of
Take diligent care
—
him
of him
—
and
and
—
whatever
which
—
more
something
—
you
would potentially
—
spend
you might spend additionally
—
I
I
—
when
in
—
I
to the
—
return
to return
—
I
not
—
will repay
I will repay
—
you
to you
—
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
CONJ
ἐπὶ
epi
on
upon, over
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
PRO.D ACC F SG
αὔριον
aurion
next day
on the next day
ADV
ἐκβαλὼν
ekbalon
he took out
having cast out
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἔδωκεν
edoken
he gave
he gave
V AOR ACT IND 3P SG
δύο
duo
two
two
DET ACC N PL
δηνάρια
denaria
denarii
denarius coins
N ACC N PL
τῷ
to
to the
to the
ART DAT M SG
πανδοχεῖ
pandochei
innkeeper
to an innkeeper
N DAT M SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
εἶπεν
eipen
said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
ἐπιμελήθητι
epimeletheti
Take care of
Take diligent care
V AOR PASS IMP 2P SG
αὐτοῦ
autou
him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
ὅ
o
whatever
which
PRO.R ACC N SG
τι
ti
more
something
PRO.I ACC N SG
ἂν
an
you
would potentially
T
προσδαπανήσῃς
prosdapaneses
spend
you might spend additionally
V AOR ACT SUBJ 2P SG
ἐγὼ
ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG
ἐν
en
when
in
PREP DAT
τῷ
to-2
I
to the
PRO.D DAT N SG
ἐπανέρχεσθαί
epanerchesthai
return
to return
V PRS MID INF
με
me
I
not
PRO.P 1P ACC SG
ἀποδώσω
apodoso
will repay
I will repay
V FUT ACT IND 1P SG
σοι
soi
you
to you
PRO.P 2P DAT SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐπὶ epi | on | PREP ACC | G1909 |
| 3 | τὴν ten | the | PRO.D ACC F SG | G3588 |
| 4 | αὔριον aurion | next day | ADV | G839 |
| 5 | ἐκβαλὼν ekbalon | he took out | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1544 |
| 6 | ἔδωκεν edoken | he gave | V AOR ACT IND 3P SG | G1325 |
| 7 | δύο duo | two | DET ACC N PL | G1417 |
| 8 | δηνάρια denaria | denarii | N ACC N PL | G1220 |
| 9 | τῷ to | to the | ART DAT M SG | G3588 |
| 10 | πανδοχεῖ pandochei | innkeeper | N DAT M SG | G3830 |
| 11 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 12 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 13 | ἐπιμελήθητι epimeletheti | Take care of | V AOR PASS IMP 2P SG | G1959 |
| 14 | αὐτοῦ autou | him | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 15 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | ὅ o | whatever | PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 17 | τι ti | more | PRO.I ACC N SG | G5100 |
| 18 | ἂν an | you | T | G302 |
| 19 | προσδαπανήσῃς prosdapaneses | spend | V AOR ACT SUBJ 2P SG | G4325 |
| 20 | ἐγὼ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 21 | ἐν en | when | PREP DAT | G1722 |
| 22 | τῷ to-2 | I | PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 23 | ἐπανέρχεσθαί epanerchesthai | return | V PRS MID INF | G1880 |
| 24 | με me | I | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 25 | ἀποδώσω apodoso | will repay | V FUT ACT IND 1P SG | G591 |
| 26 | σοι soi | you | PRO.P 2P DAT SG | G4771 |