Luke 10:21
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
In
in
in
that
to her
in her
the
to the
the
hour
see!
hour
He rejoiced greatly
he exulted himself
he rejoiced himself
the
to the
in the
Spirit
to the breath-force
Spirit
the
to the
the
Holy
to the consecrated one
to the holy one
and
and
and
He said
he said
he said
I thank
I openly confess
I openly confess
You
to you
you
Father
father
father
Lord
O Master
O Lord
of
of the
of the
heaven
of the celestial expanse
of heaven
and
and
and
of the
of the
of the
earth
of the land
earth
because
that
because
You hid
you concealed away
you hid
these things
these
these
from
from
from
wise
of wise ones
wise ones
and
and
and
understanding
of the discerning
understanding ones
and
and
and
You revealed
you uncovered
you revealed
them
them
them
to infants
to immature ones
to child(ren)
yes
Yes
yes
the
the
the
Father
father
father
for
that
for
so
in this way
so
it pleased
goodwill
goodwill
it became
it became
it became
before
in front of
before
You
of you
of you
Interlinear Text
ἐν
en
In
in
in
PREP DAT
αὐτῇ
aute
that
to her
in her
DET DAT F SG
τῇ
te
the
to the
the
ART DAT F SG
ὥρᾳ
ora
hour
see!
hour
N DAT F SG
ἠγαλλιάσατο
egalliasato
He rejoiced greatly
he exulted himself
he rejoiced himself
V AOR MID IND 3P SG
τῷ
to
the
to the
in the
ART DAT N SG
Πνεύματι
pneumati
Spirit
to the breath-force
Spirit
N DAT N SG
τῷ
to-2
the
to the
the
ART DAT N SG
Ἁγίῳ
agio
Holy
to the consecrated one
to the holy one
ADJ.R DAT N SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
εἶπεν
eipen
He said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
ἐξομολογοῦμαί
exomologoumai
I thank
I openly confess
I openly confess
V PRS MID IND 1P SG
σοι
soi
You
to you
you
PRO.P 2P DAT SG
Πάτερ
pater
Father
father
father
N VOC M SG
Κύριε
kurie
Lord
O Master
O Lord
N VOC M SG
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN M SG
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
of the celestial expanse
of heaven
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
of the land
earth
N GEN F SG
ὅτι
oti
because
that
because
CONJ.S
ἀπέκρυψας
apekrupsas
You hid
you concealed away
you hid
V AOR ACT IND 2P SG
ταῦτα
tauta
these things
these
these
PRO.D ACC N PL
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
σοφῶν
sophon
wise
of wise ones
wise ones
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
συνετῶν
suneton
understanding
of the discerning
understanding ones
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
ἀπεκάλυψας
apekalupsas
You revealed
you uncovered
you revealed
V AOR ACT IND 2P SG
αὐτὰ
auta
them
them
them
PRO.P 3P ACC N PL
νηπίοις
nepiois
to infants
to immature ones
to child(ren)
ADJ.S DAT M PL
ναί
nai
yes
Yes
yes
RESP
ὁ
o
the
the
the
ART VOC M SG
Πατήρ
pater-2
Father
father
father
N VOC M SG
ὅτι
oti-2
for
that
for
CONJ.S
οὕτως
outos
so
in this way
so
ADV
εὐδοκία
eudokia
it pleased
goodwill
goodwill
N NOM F SG
ἐγένετο
egeneto
it became
it became
it became
V AOR MID IND 3P SG
ἔμπροσθέν
emprosthen
before
in front of
before
PREP GEN
σου
sou
You
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐν en | In | PREP DAT | G1722 |
| 2 | αὐτῇ aute | that | DET DAT F SG | G846 |
| 3 | τῇ te | the | ART DAT F SG | G3588 |
| 4 | ὥρᾳ ora | hour | N DAT F SG | G5610 |
| 5 | ἠγαλλιάσατο egalliasato | He rejoiced greatly | V AOR MID IND 3P SG | G21 |
| 6 | τῷ to | the | ART DAT N SG | G3588 |
| 7 | Πνεύματι pneumati | Spirit | N DAT N SG | G4151 |
| 8 | τῷ to-2 | the | ART DAT N SG | G3588 |
| 9 | Ἁγίῳ agio | Holy | ADJ.R DAT N SG | G40 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | εἶπεν eipen | He said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 12 | ἐξομολογοῦμαί exomologoumai | I thank | V PRS MID IND 1P SG | G1843 |
| 13 | σοι soi | You | PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 14 | Πάτερ pater | Father | N VOC M SG | G3962 |
| 15 | Κύριε kurie | Lord | N VOC M SG | G2962 |
| 16 | τοῦ tou | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 17 | οὐρανοῦ ouranou | heaven | N GEN M SG | G3772 |
| 18 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 19 | τῆς tes | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 20 | γῆς ges | earth | N GEN F SG | G1093 |
| 21 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 22 | ἀπέκρυψας apekrupsas | You hid | V AOR ACT IND 2P SG | G613 |
| 23 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 24 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 25 | σοφῶν sophon | wise | ADJ.S GEN M PL | G4680 |
| 26 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 27 | συνετῶν suneton | understanding | ADJ.S GEN M PL | G4908 |
| 28 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 29 | ἀπεκάλυψας apekalupsas | You revealed | V AOR ACT IND 2P SG | G601 |
| 30 | αὐτὰ auta | them | PRO.P 3P ACC N PL | G846 |
| 31 | νηπίοις nepiois | to infants | ADJ.S DAT M PL | G3516 |
| 32 | ναί nai | yes | RESP | G3483 |
| 33 | ὁ o | the | ART VOC M SG | G3588 |
| 34 | Πατήρ pater-2 | Father | N VOC M SG | G3962 |
| 35 | ὅτι oti-2 | for | CONJ.S | G3754 |
| 36 | οὕτως outos | so | ADV | G3779 |
| 37 | εὐδοκία eudokia | it pleased | N NOM F SG | G2107 |
| 38 | ἐγένετο egeneto | it became | V AOR MID IND 3P SG | G1096 |
| 39 | ἔμπροσθέν emprosthen | before | PREP GEN | G1715 |
| 40 | σου sou | You | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |