θυμιᾶσαι
thymiáō
burn incense
To burn incense, to offer fragrant smoke as a ritual or cultic act; especially to produce aromatic fumes by burning aromatic substances, often in a sacred or religious context. In religious settings, used specifically of the ceremonial act of offering incense as part of sacrificial or worship practices.
Luke 1:9 · Word #8
Lexicon G2370
| Lemma | θυμιάω |
| Transliteration | thymiáō |
| Strong's | G2370 |
| Definition | To burn incense, to offer fragrant smoke as a ritual or cultic act; especially to produce aromatic fumes by burning aromatic substances, often in a sacred or religious context. In religious settings, used specifically of the ceremonial act of offering incense as part of sacrificial or worship practices. |
Morphology V AOR ACT INF
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | INF — Infinitive — The verbal idea without person/number |
Common Translation
| Phrase | burn incense |
| Literal | to-burn-incense |
Lexical Info
| Lemma | θυμιάω |
| Strong's | G2370 |
SIBI-P1 Translation G2370-01
to burn incense
| Morphological Notes | Verb, aorist tense (simple/completed aspect), active voice, infinitive mood. |
| Rendering Rationale | The rendering reflects the core cultic sense of producing fragrant smoke by burning aromatic substances. The aorist active infinitive expresses the simple act of performing this incense-burning action without indicating ongoing aspect. |
View full lexicon entry for G2370 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
burn incense
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to burn incense' includes the English infinitive marker but this is accounted for by the previous word 'to'. Rendering simply as 'burn incense' aligns with the one-to-one mapping rule and proper clause structure. |