δούλη
doúlē
maidservant
A female enslaved person; a woman in a condition of servitude or bondage to another, usually without personal freedom and considered the legal property of someone else. In certain contexts, can refer more generally to a female servant or attendant, but the fundamental sense is of forced subordination, whether by birth, purchase, or obligation. May occasionally bear the extended sense of one who is wholly devoted to another's will, but always with the connotation of lack of autonomy.
Luke 1:38 · Word #6
Lexicon G1399
| Lemma | δούλη |
| Transliteration | doúlē |
| Strong's | G1399 |
| Definition | A female enslaved person; a woman in a condition of servitude or bondage to another, usually without personal freedom and considered the legal property of someone else. In certain contexts, can refer more generally to a female servant or attendant, but the fundamental sense is of forced subordination, whether by birth, purchase, or obligation. May occasionally bear the extended sense of one who is wholly devoted to another's will, but always with the connotation of lack of autonomy. |
Morphology N NOM F SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | maidservant |
| Literal | slave-female |
Lexical Info
| Lemma | δούλη |
| Strong's | G1399 |
SIBI-P1 Translation G1399-02
O slave
| Morphological Notes | Noun, vocative masculine singular (Gr,N,,,,,VMS): direct address to one male enslaved person. |
| Rendering Rationale | The vocative masculine singular form directly addresses a male enslaved person. "Slave" preserves the root meaning of one in legal bondage, and "O" reflects the vocative case of direct address. |
View full lexicon entry for G1399 →
SILEX v2