Common
SIBI-P1
SIBI-P2
it seemed good
it seemed
it seemed good
to me also
to me also
to me also
having followed closely
to the one having closely followed
having closely followed
from the beginning
from above
from the beginning
all things
to all
all things
accurately
with precision
precisely
in order
in orderly sequence
successively
to you
to you
to you
to write
to inscribe
to write
most excellent
Most Mighty One
most excellent
Theophilus
O God-beloved one
Theophilos
Interlinear Text
ἔδοξε
edoxe
it seemed good
it seemed
it seemed good
V AOR ACT IND 3P SG
κἀμοὶ
kamoi
to me also
to me also
to me also
PRO.P 1P DAT SG
παρηκολουθηκότι
parekolouthekoti
having followed closely
to the one having closely followed
having closely followed
V PRF ACT PTCP DAT M SG
ἄνωθεν
anothen
from the beginning
from above
from the beginning
ADV
πᾶσιν
pasin
all things
to all
all things
PRO.I DAT N PL
ἀκριβῶς
akribos
accurately
with precision
precisely
ADV
καθεξῆς
kathexes
in order
in orderly sequence
successively
ADV
σοι
soi
to you
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
γράψαι
grapsai
to write
to inscribe
to write
V AOR ACT INF
κράτιστε
kratiste
most excellent
Most Mighty One
most excellent
ADJ.A VOC M SG SUPL
Θεόφιλε
theophile
Theophilus
O God-beloved one
Theophilos
N VOC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔδοξε edoxe | it seemed good | V AOR ACT IND 3P SG | G1380 |
| 2 | κἀμοὶ kamoi | to me also | PRO.P 1P DAT SG | G2504 |
| 3 | παρηκολουθηκότι parekolouthekoti | having followed closely | V PRF ACT PTCP DAT M SG | G3877 |
| 4 | ἄνωθεν anothen | from the beginning | ADV | G509 |
| 5 | πᾶσιν pasin | all things | PRO.I DAT N PL | G3956 |
| 6 | ἀκριβῶς akribos | accurately | ADV | G199 |
| 7 | καθεξῆς kathexes | in order | ADV | G2517 |
| 8 | σοι soi | to you | PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 9 | γράψαι grapsai | to write | V AOR ACT INF | G1125 |
| 10 | κράτιστε kratiste | most excellent | ADJ.A VOC M SG SUPL | G2903 |
| 11 | Θεόφιλε theophile | Theophilus | N VOC M SG | G2321 |