אֲבֵדָ֛ה
𐤀𐤁𐤃𐤄
ʼăbêdâh
lost thing
A lost item, property that has been lost or is missing; by extension, a lost possession or thing found to be missing. Primarily refers to an object that has been unintentionally separated from its owner or keeper, often with possible recovery in view. The term does not connote abstract destruction, nor does it refer to a place of the dead; rather, it is about a concrete instance of loss, most commonly discussed within legal or social contexts concerning lost-and-found property.
Leviticus 5:22 · Word #3
Lexicon H9
| Lemma | אֲבֵדָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤁𐤃𐤄 |
| Transliteration | ʼăbêdâh |
| Strong's | H9 |
| Definition | A lost item, property that has been lost or is missing; by extension, a lost possession or thing found to be missing. Primarily refers to an object that has been unintentionally separated from its owner or keeper, often with possible recovery in view. The term does not connote abstract destruction, nor does it refer to a place of the dead; rather, it is about a concrete instance of loss, most commonly discussed within legal or social contexts concerning lost-and-found property. |
Morphology HNcfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | lost thing |
SIBI-P1 Translation H9-01
she has perished
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (completed action), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3rd feminine singular form denotes a completed action: "she/it has perished." The rendering preserves the root sense of perishing or being lost while reflecting the feminine singular morphology. |
View full lexicon entry for H9 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
a lost thing
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 had a verbal form ('she has perished'), but the Hebrew is a noun meaning 'lost thing'; corrected for context and lexical meaning. |
| P1 Flag | wrong root/Strong's mapping (P1 used the verb 'perish' rather than the noun 'lost thing') |