וֶ/הֱבִיאָ/הּ֮
𐤅/𐤄𐤁𐤉𐤀/𐤄
Bo
Then he shall bring it
A verb denoting the act of going, coming, or entering, usually indicating movement toward a point (frequently the speaker or a referent location). Used to express entry into a place, event or state, both literally (such as entering a city, house, or land) and figuratively (such as attaining a condition, being included, or happening). In causative (hiphil) stem, it frequently means to bring or cause to come, i.e., cause a person, thing, or event to enter or occur.
Leviticus 5:12 · Word #1
Lexicon H935
| Lemma | בּוֹא |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤅𐤀 |
| Transliteration | Bo |
| Strong's | H935 |
| Definition | A verb denoting the act of going, coming, or entering, usually indicating movement toward a point (frequently the speaker or a referent location). Used to express entry into a place, event or state, both literally (such as entering a city, house, or land) and figuratively (such as attaining a condition, being included, or happening). In causative (hiphil) stem, it frequently means to bring or cause to come, i.e., cause a person, thing, or event to enter or occur. |
Morphology HC/Vhq3ms/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | Then he shall bring it |
SIBI-P1 Translation H935-233
and he brought her in
| Morphological Notes | Verb, Hiphil sequential perfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem of בוא expresses causative action, "to cause to come" or "to bring in." The 3ms form with a 3fs pronominal suffix yields "he brought her in," preserving both the causative force and the feminine singular object. |
View full lexicon entry for H935 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he shall bring it in
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted P1 for context: feminine suffix refers to the offering, and tense should match the typical instruction formula; 'he shall bring it in' is contextually appropriate for priestly procedure. |