בִּרְכָתִ/י֙

𐤁𐤓𐤊𐤕/𐤉

Bᵉrâkâh

my-blessing

A bestowal of favorable conditions, welfare, or well-being, whether material, social, or spiritual, often seen as a divine or human act conferring such benefit. In concrete settings, can also refer to a physical gift, expression of good will, or to a place (such as a water pool) associated with abundance. Used to describe speech acts invoking or conferring blessing, gifts offered to others, and states of prosperity or flourishing. In rare cases, designates a reservoir or pool, by metaphorical extension from the idea of abundance.

H1293

Leviticus 25:21 · Word #3

Lexicon H1293

Lemmaבְּרָכָה
Lemma (Paleo)𐤁𐤓𐤊𐤄
TransliterationBᵉrâkâh
Strong'sH1293
DefinitionA bestowal of favorable conditions, welfare, or well-being, whether material, social, or spiritual, often seen as a divine or human act conferring such benefit. In concrete settings, can also refer to a physical gift, expression of good will, or to a place (such as a water pool) associated with abundance. Used to describe speech acts invoking or conferring blessing, gifts offered to others, and states of prosperity or flourishing. In rare cases, designates a reservoir or pool, by metaphorical extension from the idea of abundance.

Morphology HNcfsc/Sp1cs All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phrasemy-blessing

SIBI-P1 Translation H1293-06

my blessing

Morphological NotesNoun, feminine singular construct + 1st person common singular suffix
Rendering RationaleThe noun derives from the root meaning "to kneel" and by extension "to bless" or "to bestow favor," denoting a conferred benefit or state of well-being. The feminine singular construct form with a first-person singular suffix indicates possession, hence "my blessing."

View full lexicon entry for H1293 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

my blessing

Same as P1Yes
RationaleP1 correctly renders the possessive and noun. No adjustment needed in this context.