נִזְרָ֔ע
𐤍𐤆𐤓𐤏
zâraʻ
we sow
To sow or scatter seed; by extension, to plant, to seed the ground. The term also figuratively refers to producing offspring, propagating, or disseminating (ideas, descendants, or actions) in various contexts. In agricultural settings it denotes the actual act of planting seeds in the ground; in familial and genealogical settings, it conveys the idea of fathering or bringing about progeny or descendants; and figuratively in poetic and prophetic literature, it may refer to spreading or causing something to multiply or propagate.
Leviticus 25:20 · Word #9
Lexicon H2232
| Lemma | זָרַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤆𐤓𐤏 |
| Transliteration | zâraʻ |
| Strong's | H2232 |
| Definition | To sow or scatter seed; by extension, to plant, to seed the ground. The term also figuratively refers to producing offspring, propagating, or disseminating (ideas, descendants, or actions) in various contexts. In agricultural settings it denotes the actual act of planting seeds in the ground; in familial and genealogical settings, it conveys the idea of fathering or bringing about progeny or descendants; and figuratively in poetic and prophetic literature, it may refer to spreading or causing something to multiply or propagate. |
Morphology HVqi1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | we sow |
SIBI-P1 Translation H2232-06
we sow
| Morphological Notes | Verb; Qal stem (simple active); imperfect conjugation; 1st person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of the root זרע, "to sow or scatter seed." The imperfect first-person plural form expresses the action as "we sow," maintaining both the active voice and plural subject. |
View full lexicon entry for H2232 →
SILEX v2