מִמֶּ֖/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
min
of it
Primary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives.
Leviticus 22:30 · Word #6
Lexicon H4480
| Lemma | מִן |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤍 |
| Transliteration | min |
| Strong's | H4480 |
| Definition | Primary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives. |
Morphology HR/Sp1cp
All morphology codes
| Part of Speech | R — Preposition — Shows relationship between words |
Common Translation
| Phrase | of it |
SIBI-P1 Translation H4480-14
from us
| Morphological Notes | Preposition מן with 1st person common plural pronominal suffix ("us"). |
| Rendering Rationale | The preposition מן conveys separation or origin from a source, and the 1st person common plural suffix specifies that the source is ‘us.’ The rendering preserves both the root sense of separation and the plural pronominal morphology. |
View full lexicon entry for H4480 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
of it
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'from us' is incorrect; the pronominal suffix here refers to the previously mentioned item (sacrifice), so 'of it' is correct as in the common use and supported by SILEX. The P1 mapping misread the suffix. |
| P1 Flag | pronominal suffix error ('of it' not 'from us') |