יְחַלְּל֔וּ
𐤉𐤇𐤋𐤋𐤅
châlal
they shall profane
To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.
Leviticus 21:6 · Word #5
Lexicon H2490
| Lemma | חָלַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤋𐤋 |
| Transliteration | châlal |
| Strong's | H2490 |
| Definition | To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects. |
Morphology HVpi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | they shall profane |
SIBI-P1 Translation H2490-71
they profane
| Morphological Notes | Verb, Piel (intensive/factitive), imperfect, 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys an intensive or factitive action of the root חלל, here in the sense of actively treating something as common or desecrated. The imperfect 3rd person masculine plural form is reflected by "they" plus the verbal action. |
View full lexicon entry for H2490 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they shall profane
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Context calls for future/imperative sense – 'they shall profane' (or rather, 'they shall not profane') fits the command. Changed from P1's present. |