מַקְרִיבִ֖ם

𐤌𐤒𐤓𐤉𐤁𐤌

qârab

present

To approach, come near in space, time, or relationship; to bring or cause to approach, to present or offer something (especially an offering or gift), to draw near for a particular purpose. The verbal root conveys a dynamic movement toward a person, place, or condition, either literally (physical proximity) or figuratively (in relationship, cultic practice, or time). In causative stems (Hiphil, etc.), it frequently denotes the act of bringing someone or something into proximity, such as presenting an offering.

H7126

Leviticus 21:6 · Word #15

Lexicon H7126

Lemmaקָרַב
Lemma (Paleo)𐤒𐤓𐤁
Transliterationqârab
Strong'sH7126
DefinitionTo approach, come near in space, time, or relationship; to bring or cause to approach, to present or offer something (especially an offering or gift), to draw near for a particular purpose. The verbal root conveys a dynamic movement toward a person, place, or condition, either literally (physical proximity) or figuratively (in relationship, cultic practice, or time). In causative stems (Hiphil, etc.), it frequently denotes the act of bringing someone or something into proximity, such as presenting an offering.

Morphology HVhrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasepresent

SIBI-P1 Translation H7126-22

the ones bringing near

Morphological NotesHiphil active participle, masculine plural, absolute form.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, "to bring near" or "cause to approach." As a masculine plural active participle, it is rendered as a verbal adjective: "the ones bringing near," preserving both causative force and plurality.

View full lexicon entry for H7126 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

presenters

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted to 'presenters' to better reflect the participial form in the context of 'those presenting' or 'the ones presenting.' 'The ones bringing near' is awkward in English here.