חִלֵּ֑ל
𐤇𐤋𐤋
châlal
he has profaned
To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects.
Leviticus 19:8 · Word #8
Lexicon H2490
| Lemma | חָלַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤋𐤋 |
| Transliteration | châlal |
| Strong's | H2490 |
| Definition | To bore, pierce, or wound (physically); to profane, violate, or treat as common (ritually or ethically, especially what is considered sacred); to begin or initiate (something previously unbegun); to play an instrument (specifically the flute, as a denominative sense); to defile, desecrate, dishonor, or pollute persons, places, or objects. |
Morphology HVpp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he has profaned |
SIBI-P1 Translation H2490-10
he desecrated
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive), perfect (completed action), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | In the Piel stem, חלל commonly carries an intensive or declarative force of treating something sacred as common or violated. The perfect 3ms form indicates a completed action by a masculine singular subject, hence 'he desecrated.' |
View full lexicon entry for H2490 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he profaned
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "he has profaned". |