וּ/מָלְאָ֥ה
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤄
mâlêʼ
and become full
To fill, to become full, or to be filled; to supply or make complete by putting something into a space or lack, whether literal (as of vessels, houses, spaces) or figurative (as of time, roles, promises, or conditions). It can also indicate the state of fullness, completion, or fulfillment, including the completion of a time period, the fulfillment of a word or promise, or the ordination or consecration of someone or something by filling (as with oil, hands, or ceremonial roles).
Leviticus 19:29 · Word #9
Lexicon H4390
| Lemma | מָלֵא |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤋𐤀 |
| Transliteration | mâlêʼ |
| Strong's | H4390 |
| Definition | To fill, to become full, or to be filled; to supply or make complete by putting something into a space or lack, whether literal (as of vessels, houses, spaces) or figurative (as of time, roles, promises, or conditions). It can also indicate the state of fullness, completion, or fulfillment, including the completion of a time period, the fulfillment of a word or promise, or the ordination or consecration of someone or something by filling (as with oil, hands, or ceremonial roles). |
Morphology HC/Vqq3fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and become full |
SIBI-P1 Translation H4390-45
and she filled
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal sequential perfect 3rd feminine singular form denotes a completed action performed by a feminine subject. Rendering it as "and she filled" preserves the active Qal sense of causing fullness while reflecting the feminine singular morphology. |
View full lexicon entry for H4390 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and become full
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 is 'and she filled,' but the context and verbal form refer to a state: 'and become full' is more appropriate for the idiom and aligns with the common translation and Hebrew nuance. |