יִשָּׁטֵ֖ף

𐤉𐤔𐤈𐤐

shâṭaph

shall-be-rinsed

To overflow, inundate, or sweep away; used of water or other forces physically or figuratively moving rapidly over or through something. Can denote literal flooding, a stream surging forth, or metaphorically describe invading armies or calamities sweeping over a land or people.

H7857

Leviticus 15:12 · Word #11

Lexicon H7857

Lemmaשָׁטַף
Lemma (Paleo)𐤔𐤈𐤐
Transliterationshâṭaph
Strong'sH7857
DefinitionTo overflow, inundate, or sweep away; used of water or other forces physically or figuratively moving rapidly over or through something. Can denote literal flooding, a stream surging forth, or metaphorically describe invading armies or calamities sweeping over a land or people.

Morphology HVNi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshall-be-rinsed

SIBI-P1 Translation H7857-14

he will be swept away

Morphological NotesVerb; Niphal (passive/reflexive); imperfect; 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, indicating the subject undergoes the action of the root. The imperfect 3rd masculine singular form expresses a future or incomplete action: "he will be" overtaken by overflowing force.

View full lexicon entry for H7857 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

shall be rinsed

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'he will be swept away' to 'shall be rinsed' for accuracy; in context, this verb is used for ritual washing of objects, not for sweeping away, fitting the usual sense in purity laws.