יִשָּׁטֵ֖ף
𐤉𐤔𐤈𐤐
shâṭaph
shall-be-rinsed
To overflow, inundate, or sweep away; used of water or other forces physically or figuratively moving rapidly over or through something. Can denote literal flooding, a stream surging forth, or metaphorically describe invading armies or calamities sweeping over a land or people.
Leviticus 15:12 · Word #11
Lexicon H7857
| Lemma | שָׁטַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤈𐤐 |
| Transliteration | shâṭaph |
| Strong's | H7857 |
| Definition | To overflow, inundate, or sweep away; used of water or other forces physically or figuratively moving rapidly over or through something. Can denote literal flooding, a stream surging forth, or metaphorically describe invading armies or calamities sweeping over a land or people. |
Morphology HVNi3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | shall-be-rinsed |
SIBI-P1 Translation H7857-14
he will be swept away
| Morphological Notes | Verb; Niphal (passive/reflexive); imperfect; 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive or reflexive sense, indicating the subject undergoes the action of the root. The imperfect 3rd masculine singular form expresses a future or incomplete action: "he will be" overtaken by overflowing force. |
View full lexicon entry for H7857 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
shall be rinsed
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed 'he will be swept away' to 'shall be rinsed' for accuracy; in context, this verb is used for ritual washing of objects, not for sweeping away, fitting the usual sense in purity laws. |