בַּ/נֶּ֜גַע

𐤁/𐤍𐤂𐤏

negaʻ

in the infection

A mark, lesion, or affliction manifest on the body, person, object, or surface, especially a physical disorder or blemish viewed as a sign of disease or ritual impurity; more generally, an inflicted blow or calamity, divine or human in origin. The term encompasses both literal wounds and ritual-legal conditions that require examination and adjudication.

H5061

Leviticus 13:3 · Word #8

Lexicon H5061

Lemmaנֶגַע
Lemma (Paleo)𐤍𐤂𐤏
Transliterationnegaʻ
Strong'sH5061
DefinitionA mark, lesion, or affliction manifest on the body, person, object, or surface, especially a physical disorder or blemish viewed as a sign of disease or ritual impurity; more generally, an inflicted blow or calamity, divine or human in origin. The term encompasses both literal wounds and ritual-legal conditions that require examination and adjudication.

Morphology HRd/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasein the infection

SIBI-P1 Translation H5061-01

in the affliction-mark

Morphological NotesPreposition ב + definite article + masculine singular absolute noun.
Rendering RationaleThe noun נֶגַע denotes a struck or afflicted mark, especially a lesion or ritual-legal affliction. The prefixed בַּ marks "in the" with the definite article, and the masculine singular absolute form is preserved in the concise rendering.

View full lexicon entry for H5061 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in the affliction-mark

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 is almost correct but omits the definite article; context requires 'in the affliction-mark'.