פָּשֹׂ֥ה
𐤐𐤔𐤄
pâsâh
it spreads much
To spread, extend, or stretch out in space, especially referring to physical spreading such as the outstretching or expansion of limbs, wings, or territory. In biblical Hebrew, פָּשָׂה is used primarily to denote the action of extending or making something become more widespread, and can include both literal and metaphorical senses related to physical expansion or spatial movement.
Leviticus 13:22 · Word #2
Lexicon H6581
| Lemma | פָּשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤔𐤄 |
| Transliteration | pâsâh |
| Strong's | H6581 |
| Definition | To spread, extend, or stretch out in space, especially referring to physical spreading such as the outstretching or expansion of limbs, wings, or territory. In biblical Hebrew, פָּשָׂה is used primarily to denote the action of extending or making something become more widespread, and can include both literal and metaphorical senses related to physical expansion or spatial movement. |
Morphology HVqa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb |
Common Translation
| Phrase | it spreads much |
SIBI-P1 Translation H6581-06
spreading out
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive absolute; expresses the action of spreading in an uninflected, emphatic verbal form. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive absolute expresses the verbal action in its pure form, so "spreading out" captures the root sense of physical or spatial extension without adding tense or person. |
View full lexicon entry for H6581 →
SILEX v2