וּ/שְׂעָרָ֖/הּ
𐤅/𐤔𐤏𐤓/𐤄
sêʻâr
and its hair
Hair, generally referring to the collective hair on the head or body of humans or animals; by extension, can denote a single hair or hairiness, particularly as a physical trait. In specific contexts, also used metaphorically for something fine or bristly (e.g., the 'hair' of a goat or roughness of a garment). The term encompasses both the natural state of hair and, by extension, the attribute of hairiness or roughness as a distinguishing physical characteristic.
Leviticus 13:20 · Word #8
Lexicon H8181
| Lemma | שֵׂעָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤏𐤓 |
| Transliteration | sêʻâr |
| Strong's | H8181 |
| Definition | Hair, generally referring to the collective hair on the head or body of humans or animals; by extension, can denote a single hair or hairiness, particularly as a physical trait. In specific contexts, also used metaphorically for something fine or bristly (e.g., the 'hair' of a goat or roughness of a garment). The term encompasses both the natural state of hair and, by extension, the attribute of hairiness or roughness as a distinguishing physical characteristic. |
Morphology HC/Ncmsc/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and its hair |
SIBI-P1 Translation H8181-06
and her hair
| Morphological Notes | Conjunction וּ + masculine singular construct noun + 3fs pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun שֵׂעָר denotes hair in its concrete sense, derived from the root meaning "to be bristly/rough." The masculine singular construct form with a 3rd feminine singular suffix yields "her hair," and the prefixed conjunction וּ adds "and." |
View full lexicon entry for H8181 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and its hair
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Possessive here should be 'its' referencing the affliction, not 'her'; makes the referent clear and matches standard English usage for neuter objects. |