הַ/נּוֹתֶ֨רֶת֙

𐤄/𐤍𐤅𐤕𐤓𐤕

yâthar

that remains

To be left over, to remain, to be spared or left behind, frequently with reference to persons or things surviving a disaster or being preserved from destruction. The verb יָתַר is commonly used for what remains after an event, whether positive (excess, abundance) or negative (survival following judgment). It can also mean to leave or set aside intentionally, to cause others or things to remain, or to preserve. In some contexts, it carries the nuance of excess or surplus.

H3498

Leviticus 10:12 · Word #14

Lexicon H3498

Lemmaיָתַר
Lemma (Paleo)𐤉𐤕𐤓
Transliterationyâthar
Strong'sH3498
DefinitionTo be left over, to remain, to be spared or left behind, frequently with reference to persons or things surviving a disaster or being preserved from destruction. The verb יָתַר is commonly used for what remains after an event, whether positive (excess, abundance) or negative (survival following judgment). It can also mean to leave or set aside intentionally, to cause others or things to remain, or to preserve. In some contexts, it carries the nuance of excess or surplus.

Morphology HTd/VNrfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasethat remains

SIBI-P1 Translation H3498-05

the remaining one

Morphological NotesNiphal participle, feminine singular absolute, with definite article; verbal adjective meaning "the one being left over."
Rendering RationaleThe Niphal participle conveys a passive/reflexive sense of "being left over" or "remaining." As a feminine singular participle with the definite article, it functions adjectivally: "the remaining one," preserving both the passive nuance and the definite form.

View full lexicon entry for H3498 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the remaining portion

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn the context of offerings, 'the remaining one' refers specifically to the remainder of the offering; 'portion' clarifies this in English. Minimal adjustment for clarity.