מֵֽ/חַטַּ֖את
𐤌/𐤇𐤈𐤀𐤕
chaṭṭâʼâh
than sin
A failure to meet a standard, wrongdoing, or offense, most commonly referring to a transgression against divine instruction (an act of 'missing the mark'). In biblical usage, חַטָּאָה encompasses the concept of 'sin' both as a concrete act and as a state/condition and can also refer to ritual acts associated with dealing with those offenses—particularly the 'sin offering' prescribed in priestly texts. The word is thus used both for the moral/ethical failure itself and for the ritual procedure to address it.
Lamentations 4:6 · Word #5
Lexicon H2403
| Lemma | חַטָּאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤈𐤀𐤄 |
| Transliteration | chaṭṭâʼâh |
| Strong's | H2403 |
| Definition | A failure to meet a standard, wrongdoing, or offense, most commonly referring to a transgression against divine instruction (an act of 'missing the mark'). In biblical usage, חַטָּאָה encompasses the concept of 'sin' both as a concrete act and as a state/condition and can also refer to ritual acts associated with dealing with those offenses—particularly the 'sin offering' prescribed in priestly texts. The word is thus used both for the moral/ethical failure itself and for the ritual procedure to address it. |
Morphology HR/Ncfsc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | than sin |
SIBI-P1 Translation H2403-39
from sin-of
| Morphological Notes | Noun, feminine singular construct with prefixed preposition מִן ('from'). |
| Rendering Rationale | The noun חַטָּאָה denotes a failure or offense ('sin') derived from the root meaning 'to miss the mark.' The feminine singular construct form requires an 'of' relationship, and the prefixed מֵ conveys 'from,' yielding 'from sin-of.' |
View full lexicon entry for H2403 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
than the sin of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted from 'from sin-of' to 'than the sin of' for context—the comparative min here should be rendered as 'than.' P1 did not capture the comparative nuance. |