עוד/ינה

𐤏𐤅𐤃/𐤉𐤍𐤄

ʻôwd

still

Adverb signifying duration, repetition, or addition. Used to indicate that an event, action, or state continues (still, yet, as yet), recurs (again, once again, repeatedly), or is augmented (more, further, in addition). Its semantic range encompasses temporal persistence ('still, yet'), recurrence ('again, once more'), and extension/addition ('more, besides, furthermore'). Often functions with prepositions or in combination with other adverbs to nuance meaning.

H5750

Lamentations 4:17 · Word #1

Lexicon H5750

Lemmaעוֹד
Lemma (Paleo)𐤏𐤅𐤃
Transliterationʻôwd
Strong'sH5750
DefinitionAdverb signifying duration, repetition, or addition. Used to indicate that an event, action, or state continues (still, yet, as yet), recurs (again, once again, repeatedly), or is augmented (more, further, in addition). Its semantic range encompasses temporal persistence ('still, yet'), recurrence ('again, once more'), and extension/addition ('more, besides, furthermore'). Often functions with prepositions or in combination with other adverbs to nuance meaning.

Morphology HD/Sp3fp All morphology codes

Part of Speech D — Adverb — Modifies a verb

Common Translation

Phrasestill

SIBI-P1 Translation H5750-19

still them

Morphological NotesAdverb from root עוד with 3rd person feminine plural pronominal suffix.
Rendering RationaleThe adverb עוֹד conveys continuation or repetition (“still, again, further”). The attached 3rd feminine plural pronominal suffix requires the inclusion of “them,” preserving the specific morphological form.

View full lexicon entry for H5750 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

still them

Same as P1Yes
RationaleKept SIBI-P1 because 'still them' reflects the literal form and attaches the 3rd fem. pl. showing connection to a collective subject; matches SILEX and is contextually plausible as a temporal marker.