עוד/ינה
𐤏𐤅𐤃/𐤉𐤍𐤄
ʻôwd
still
Adverb signifying duration, repetition, or addition. Used to indicate that an event, action, or state continues (still, yet, as yet), recurs (again, once again, repeatedly), or is augmented (more, further, in addition). Its semantic range encompasses temporal persistence ('still, yet'), recurrence ('again, once more'), and extension/addition ('more, besides, furthermore'). Often functions with prepositions or in combination with other adverbs to nuance meaning.
Lamentations 4:17 · Word #1
Lexicon H5750
| Lemma | עוֹד |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤅𐤃 |
| Transliteration | ʻôwd |
| Strong's | H5750 |
| Definition | Adverb signifying duration, repetition, or addition. Used to indicate that an event, action, or state continues (still, yet, as yet), recurs (again, once again, repeatedly), or is augmented (more, further, in addition). Its semantic range encompasses temporal persistence ('still, yet'), recurrence ('again, once more'), and extension/addition ('more, besides, furthermore'). Often functions with prepositions or in combination with other adverbs to nuance meaning. |
Morphology HD/Sp3fp
All morphology codes
| Part of Speech | D — Adverb — Modifies a verb |
Common Translation
| Phrase | still |
SIBI-P1 Translation H5750-19
still them
| Morphological Notes | Adverb from root עוד with 3rd person feminine plural pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The adverb עוֹד conveys continuation or repetition (“still, again, further”). The attached 3rd feminine plural pronominal suffix requires the inclusion of “them,” preserving the specific morphological form. |
View full lexicon entry for H5750 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
still them
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Kept SIBI-P1 because 'still them' reflects the literal form and attaches the 3rd fem. pl. showing connection to a collective subject; matches SILEX and is contextually plausible as a temporal marker. |