חָנָֽנוּ
𐤇𐤍𐤍𐤅
chânan
they showed favor
To show favor or grace, to be gracious or merciful, to grant favor or relief out of compassion. The verb encompasses acts of bestowing favor or showing mercy, as well as the act of seeking or imploring such favor, often in the context of supplication to a person of higher status or to deity. In causative stems (piel, hithpael), it can mean 'to plead for grace' or 'to implore mercy.' The word is frequently used of both divine and human actions, expressing an unearned demonstration of favor.
kana "to pity, to have compassion" (Chokwe) · kàna "to pity, to have compassion" (Luba-Kasai (Tshiluba)) · okana "to pity, to have mercy" (Umbundu) +3 moreLamentations 4:16 · Word #14
Lexicon H2603
| Lemma | חָנַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤍𐤍 |
| Transliteration | chânan |
| Strong's | H2603 |
| Definition | To show favor or grace, to be gracious or merciful, to grant favor or relief out of compassion. The verb encompasses acts of bestowing favor or showing mercy, as well as the act of seeking or imploring such favor, often in the context of supplication to a person of higher status or to deity. In causative stems (piel, hithpael), it can mean 'to plead for grace' or 'to implore mercy.' The word is frequently used of both divine and human actions, expressing an unearned demonstration of favor. |
Morphology HVqp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | they showed favor |
SIBI-P1 Translation H2603-05
they showed favor
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root חנן, meaning to show or grant favor or grace. The perfect 3rd person common plural form is reflected by "they showed," preserving both the action and the plural subject. |
View full lexicon entry for H2603 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they showed favor
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches the lexicon meaning, and the context supports a direct rendering. No change needed. |
Bantu Hebrew
חָנָֽנוּ (chânan) — To show favor or grace, to be gracious or merciful, to grant favor or relief out of compassion. The verb encompasses acts of bestowing favor or showing mercy, as well as the act of seeking or imploring such favor, often in the context of supplication to a person of higher status or to deity. In causative stems (piel, hithpael), it can mean 'to plead for grace' or 'to implore mercy.' The word is frequently used of both divine and human actions, expressing an unearned demonstration of favor.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kana | to pity, to have compassion | Chokwe |
| kàna | to pity, to have compassion | Luba-Kasai (Tshiluba) |
| okana | to pity, to have mercy | Umbundu |
| kâna | to have pity, to pity | Kimbundu |
| kokana | to pity, to have compassion, to feel sorry for | Lingala |
| kana | to pity, to take pity (on), to have mercy | Kikongo |