מֵֽ/חַטֹּ֣את
𐤌/𐤇𐤈𐤀𐤕
chaṭṭâʼâh
for the sins
A failure to meet a standard, wrongdoing, or offense, most commonly referring to a transgression against divine instruction (an act of 'missing the mark'). In biblical usage, חַטָּאָה encompasses the concept of 'sin' both as a concrete act and as a state/condition and can also refer to ritual acts associated with dealing with those offenses—particularly the 'sin offering' prescribed in priestly texts. The word is thus used both for the moral/ethical failure itself and for the ritual procedure to address it.
Lamentations 4:13 · Word #1
Lexicon H2403
| Lemma | חַטָּאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤈𐤀𐤄 |
| Transliteration | chaṭṭâʼâh |
| Strong's | H2403 |
| Definition | A failure to meet a standard, wrongdoing, or offense, most commonly referring to a transgression against divine instruction (an act of 'missing the mark'). In biblical usage, חַטָּאָה encompasses the concept of 'sin' both as a concrete act and as a state/condition and can also refer to ritual acts associated with dealing with those offenses—particularly the 'sin offering' prescribed in priestly texts. The word is thus used both for the moral/ethical failure itself and for the ritual procedure to address it. |
Morphology HR/Ncfpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | for the sins |
SIBI-P1 Translation H2403-43
wrongdoings of
| Morphological Notes | Noun, common feminine plural, construct state. |
| Rendering Rationale | The noun חַטָּאָה derives from the root meaning "to miss the mark" and denotes acts of moral or ritual failure. The feminine plural construct form is preserved by rendering it as "wrongdoings of," reflecting both plurality and its bound (construct) state. |
View full lexicon entry for H2403 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
wrongdoings of
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is already contextually accurate for חַטֹּ֣את as 'wrongdoings of'; aligns with the nuance in SILEX. |