לְבָבֵ֨/נוּ֙
𐤋𐤁𐤁/𐤍𐤅
lêbâb
our heart
The inner being or core of a person, often rendered as 'heart,' encompassing the seat of intellect, will, emotions, moral character, and inner motivations; also refers metaphorically to insight, understanding, and consciousness. In physical contexts, denotes the physical organ, but far more commonly represents psychological, intellectual, and moral faculties as the locus of thought, desire, emotion, and intent.
Lamentations 3:41 · Word #2
Lexicon H3824
| Lemma | לֵבָב |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤁𐤁 |
| Transliteration | lêbâb |
| Strong's | H3824 |
| Definition | The inner being or core of a person, often rendered as 'heart,' encompassing the seat of intellect, will, emotions, moral character, and inner motivations; also refers metaphorically to insight, understanding, and consciousness. In physical contexts, denotes the physical organ, but far more commonly represents psychological, intellectual, and moral faculties as the locus of thought, desire, emotion, and intent. |
Morphology HNcmsc/Sp1cp
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | our heart |
SIBI-P1 Translation H3824-22
our inner core
| Morphological Notes | Masculine singular noun in construct state with 1st person common plural pronominal suffix ("our"). |
| Rendering Rationale | The noun לֵבָב denotes the inner being or central core of a person—seat of thought, will, and emotion. The construct form with 1st person common plural suffix yields "our," producing "our inner core" as a root-faithful rendering. |
View full lexicon entry for H3824 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
our heart
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'Our heart' is the standard contextual rendering for לְבָבֵ֨נוּ in this context of prayer and worship; P1 'our inner core' is unnecessarily complex for this verse. |