חטא/ו
𐤇𐤈𐤀/𐤅
chêṭᵉʼ
his sin
Transgression, wrongdoing, or moral failure; primarily denotes an act or state of deviating from a norm or standard, especially in reference to divine command or social regulations. Frequently refers to 'sin' as a concrete act, its consequences, or, at times, the consequence or penalty incurred for the misconduct.
Lamentations 3:39 · Word #7
Lexicon H2399
| Lemma | חֵטְא |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤈𐤀 |
| Transliteration | chêṭᵉʼ |
| Strong's | H2399 |
| Definition | Transgression, wrongdoing, or moral failure; primarily denotes an act or state of deviating from a norm or standard, especially in reference to divine command or social regulations. Frequently refers to 'sin' as a concrete act, its consequences, or, at times, the consequence or penalty incurred for the misconduct. |
Morphology HNcmsc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | his sin |
SIBI-P1 Translation H2399-11
his transgression
| Morphological Notes | Masculine singular common noun in construct form with 3rd person masculine singular suffix. |
| Rendering Rationale | The noun derives from חטא, denoting an act of missing the mark or deviating morally. The masculine singular noun with a 3ms pronominal suffix is rendered as "his transgression," preserving both the root sense of wrongdoing and the attached possessive. |
View full lexicon entry for H2399 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
his transgression
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'his transgression' is already correct for the singular noun. Context and morphology are respected. |