יִשְׂבַּ֥ע
𐤉𐤔𐤁𐤏
sâbaʻ
let him be filled
To be or become satisfied, filled, or sated (primarily with food or drink, but also by extension with other things). Used both in literal senses (e.g., to eat or drink one's fill) and metaphorically (e.g., to be satisfied by abundance, by years, or with experience). May carry the nuance of reaching a state where no more is desired or needed.
Lamentations 3:30 · Word #4
Lexicon H7646
| Lemma | שָׂבַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤁𐤏 |
| Transliteration | sâbaʻ |
| Strong's | H7646 |
| Definition | To be or become satisfied, filled, or sated (primarily with food or drink, but also by extension with other things). Used both in literal senses (e.g., to eat or drink one's fill) and metaphorically (e.g., to be satisfied by abundance, by years, or with experience). May carry the nuance of reaching a state where no more is desired or needed. |
Morphology HVqj3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | let him be filled |
SIBI-P1 Translation H7646-50
he will be satisfied
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3ms denotes a simple future or incomplete action: "he will be satisfied" or "he will become full." The rendering preserves the root sense of reaching sufficiency or fullness without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H7646 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let him be filled
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'he will be satisfied' gives an indicative future nuance, but the Hebrew verb is jussive/volitional here; 'let him be filled' is an appropriate context-based volitional/jussive rendering for this exhortative context. |