לֶ֖חִי
𐤋𐤇𐤉
Lechi
his cheek
The side of the face below the eye, specifically the fleshy part known as the cheek, and by extension the jaw or jawbone. The term can denote the physical cheek or jawbone of a human or animal, and in some contexts refers specifically to a bone (most famously, the jawbone of a donkey in Judges 15).
Lamentations 3:30 · Word #3
Lexicon H3895
| Lemma | לְחִי |
| Lemma (Paleo) | 𐤋𐤇𐤉 |
| Transliteration | Lechi |
| Strong's | H3895 |
| Definition | The side of the face below the eye, specifically the fleshy part known as the cheek, and by extension the jaw or jawbone. The term can denote the physical cheek or jawbone of a human or animal, and in some contexts refers specifically to a bone (most famously, the jawbone of a donkey in Judges 15). |
Morphology HNcbsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | his cheek |
SIBI-P1 Translation H3895-12
Jawbone
| Morphological Notes | Noun, masculine singular; used here as a proper name derived from a common noun. |
| Rendering Rationale | Although functioning as a proper name, the form derives directly from the common noun לְחִי meaning "cheek" or "jaw/jawbone." Rendering it as "Jawbone" preserves the underlying nominal root meaning rather than leaving it as an untranslated name. |
View full lexicon entry for H3895 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
his cheek
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'Jawbone' is not contextually appropriate here, as the passage refers to turning the cheek (not the bone); 'his cheek' matches the common and expected sense of the word in this setting, per the SILEX definition. |