שָׂמַ֥/נִי
𐤔𐤌/𐤍𐤉
sûwm
he has made me
To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.
Lamentations 3:11 · Word #4
Lexicon H7760
| Lemma | שׂוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤌 |
| Transliteration | sûwm |
| Strong's | H7760 |
| Definition | To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes. |
Morphology HVqp3ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he has made me |
SIBI-P1 Translation H7760-24
he placed me
| Morphological Notes | Qal perfect, 3rd masculine singular + 1st common singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 3ms with 1cs suffix denotes a completed action by a masculine singular subject upon "me." "He placed me" preserves the core root sense of positioning or assigning while reflecting the object suffix. |
View full lexicon entry for H7760 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he set me
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | Standardized from "he placed me". The Hebrew verb (נָתַתָּנִי / a form meaning ‘set/placed me’) can be rendered either way, and the standard rendering “he set me” accurately conveys the sense here. The current “he placed me” is not required by the context and should be changed for consistency with the chosen standard. |