כָּל֨וּ
𐤊𐤋𐤅
kâlâh
are spent
To bring to completion or fulfillment; to finish, come to an end, or consume. The root כָּלָה expresses the reaching or accomplishing of a limit or an intended purpose, and hence also ending, ceasing, or perishing. Intransitively, it refers to being completed, finished, or exhausted; transitively, to completing, bringing to an end, consuming, or destroying. It can also carry the sense of longing or pining away, as of a soul reaching its limit. The word's semantic range thus includes both neutral senses of completion and negative senses of complete destruction or consumption.
Lamentations 2:11 · Word #1
Lexicon H3615
| Lemma | כָּלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤋𐤄 |
| Transliteration | kâlâh |
| Strong's | H3615 |
| Definition | To bring to completion or fulfillment; to finish, come to an end, or consume. The root כָּלָה expresses the reaching or accomplishing of a limit or an intended purpose, and hence also ending, ceasing, or perishing. Intransitively, it refers to being completed, finished, or exhausted; transitively, to completing, bringing to an end, consuming, or destroying. It can also carry the sense of longing or pining away, as of a soul reaching its limit. The word's semantic range thus includes both neutral senses of completion and negative senses of complete destruction or consumption. |
Morphology HVqp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | are spent |
SIBI-P1 Translation H3615-15
Bring to complete end!
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/causative nuance), imperative, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Piel imperative masculine plural intensifies the action of the root כלה, conveying a forceful command to cause something to reach its full end or completion. "Bring to complete end" reflects both the intensive stem and the directive second person plural form. |
View full lexicon entry for H3615 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
are spent
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 gives an imperative ('Bring to complete end!'), but the Hebrew here is an intransitive perfect (third plural), best rendered 'are spent' in context, matching the lament of exhaustion. P1 is not correct grammatically in context. |