הֵשִׁ֥יב
𐤄𐤔𐤉𐤁
shûwb
returned
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Judges 9:57 · Word #6
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HVhp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | returned |
SIBI-P1 Translation H7725-28
he caused to return
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) stem, perfect (qatal), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem marks causative action, so the basic sense "to return/turn back" becomes "to cause to return" or "to bring back." The perfect 3rd masculine singular is reflected by "he caused." |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he caused to return
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 captures the causative meaning in context; the verb form is Hiphil and 'he caused to return' is contextually correct. |