מִ/שֶּׁ֥בֶת

𐤌/𐤔𐤁𐤕

yâshab

from dwelling

To sit, to remain, to dwell; most commonly, to take up residence in a place, inhabit, or to settle. Frequently used in both literal and figurative contexts: literally to sit, to take a seat, and more often in extended sense, of dwelling or residing in a location, either temporarily or permanently. Also used for continuing in a condition or position. In the causative stem, to cause to settle or dwell, to establish (often of populations or cities). Rarely, to marry in the sense of 'taking up home' (especially in the context of men marrying, i.e., settling with a wife).

H3427

Judges 9:41 · Word #10

Lexicon H3427

Lemmaיָשַׁב
Lemma (Paleo)𐤉𐤔𐤁
Transliterationyâshab
Strong'sH3427
DefinitionTo sit, to remain, to dwell; most commonly, to take up residence in a place, inhabit, or to settle. Frequently used in both literal and figurative contexts: literally to sit, to take a seat, and more often in extended sense, of dwelling or residing in a location, either temporarily or permanently. Also used for continuing in a condition or position. In the causative stem, to cause to settle or dwell, to establish (often of populations or cities). Rarely, to marry in the sense of 'taking up home' (especially in the context of men marrying, i.e., settling with a wife).

Morphology HR/Vqc All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...")

Common Translation

Phrasefrom dwelling

SIBI-P1 Translation H3427-43

to dwell

Morphological NotesQal infinitive construct of יָשַׁב; verbal noun expressing the action "to sit/dwell."
Rendering RationaleThe Qal infinitive construct of ישב expresses the basic action of the root in its simple stem. "To dwell" captures the core sense of settling or taking up residence, flowing from the foundational idea of sitting down or remaining.

View full lexicon entry for H3427 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

from dwelling

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'to dwell' to 'from dwelling'; the prefix 'mi-' is prepositional and means 'from,' indicating movement away. This fixes contextual grammar. No Strong's/root error.